Résident·e

Anita Rochedy
Du 4 juin au 25 juin 2020

Fondation Jan Michalski © Tonatiuh Ambrosetti

Fondation Jan Michalski © Tonatiuh Ambrosetti

Biographie

Formée à l’École de traduction et d’interprétation de Genève et au Centre européen de traduction littéraire, à Bruxelles, Anita Rochedy doit son entrée en traduction littéraire au Garçon sauvage de Paolo Cognetti, publié en français chez Zoé en 2016. Elle a traduit du même auteur Les huit montagnes (Stock, 2017, Prix Médicis étranger). Est aussi paru en 2019 Nuovi giorni di polvere/Nouveaux jours de poussière de Yari Bernasconi, dans la « Collection bilingue » des Éditions d’en bas, coédition avec le Centre de traduction littéraire de Lausanne et le Service de presse suisse.