Le Prix Jan Michalski de littérature 2012 est attribué à l’historienne britannique, écrivain et traductrice, Julia Lovell pour The Opium War – Drugs, Dreams and the Making of China.
Le Prix Jan Michalski de littérature 2012 est attribué à l’historienne britannique, écrivain et traductrice, Julia Lovell pour The Opium War – Drugs, Dreams and the Making of China (Picador, 2011), un essai historique qui retrace l’histoire et les conséquences de la guerre de l’opium de 1839 -1842. En Chine, ce conflit continue d’occuper une place importante dans la mémoire collective contemporaine.
Lauréat·e
Le sujet du livre, la guerre de l’opium, est important en raison de la place que ce conflit continue d’occuper en Chine. « Du point de vue chinois, l’opium et la guerre de l’opium ont humilié le grand empire chinois. Cette vision est un des épisodes fondateurs du nationalisme chinois moderne » a commenté Julia Lovell.
Pour l’écriture du livre, Julia Lovell a mené une exploration minutieuse des événements historiques à Pékin et dans les archives diplomatiques en Grande-Bretagne. Selon Isabel Hilton, membre du jury, écrivain et éditrice du site Chinadialogue, « La guerre de l’opium influe encore aujourd’hui sur l’attitude et les relations de la Chine avec le monde Occidental.»
Lauréate du Prix Jan Michalski 2012, Julia Lovell reçoit une récompense de CHF 50’000.- ainsi qu’un dessin original de l’artiste Martial Leiter choisi à son intention : La bataille, 2012, encre et lavis sur papier Népal.
Biographie
Julia Lovell, née en 1975, enseigne lhistoire et la littérature chinoises à lUniversité de Birkbeck à Londres. Elle est également traductrice littéraire du chinois et l’auteure de plusieurs essais sur la Chine contemporaine.
Sélections
The Opium War: Drugs, Dreams and the Making of China
Proposé par Isabel Hilton
Kaiser von Amerika : Die grosse Flucht aus Galizien
Proposé par Włodzimierz Bolecki
Bloodlands – Europe between Hitler and Stalin
Proposé par Ilija Trojanow
The Opium War: Drugs, Dreams and the Making of China
Proposé par Isabel Hilton
Kaiser von Amerika : Die grosse Flucht aus Galizien
Proposé par Włodzimierz Bolecki
Bloodlands – Europe between Hitler and Stalin
Proposé par Ilija Trojanow
Franz Schubert
Proposé par Fabienne Verdier
Kampuchéa
Proposé par Vera Michalski-Hoffmann
Thabo Mbeki : The Dream Deferred
Proposé par Nuruddin Farah
A sharp knife for a tender heart
Proposé par Georges Nivat
Hokusaï aux doigts d’encre
Proposé par Fabienne Verdier
Le Diable, tout le temps
Albin Michel, 2012
Proposé par Vera Michalski-Hoffmann
Jury
Vera Michalski-Hoffmann, Présidente du jury
Editrice, Vera Michalski-Hoffmann s’est investie pour promouvoir la littérature en créant le groupe éditorial Libella avec Jan Michalski. A partir de 1986, de nombreux auteurs ont été traduits en français et en polonais dans les maisons d’édition Noir sur Blanc, Buchet-Chastel, Phébus et Wydawnictwo Literackie. En 2004, Vera Michalski créée la Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature avec pour mission de promouvoir le goût de lire et d’apporter un soutien aux écrivains.
Włodzimierz Bolecki
Né en 1952 à Varsovie, Włodzimierz Bolecki est théoricien et historien de la littérature polonaise. Diplômé de philologie à l’Université de Varsovie en 1976, il obtient son doctorat en études littéraires en 1980 et enseigne en tant qu’assisant, professeur associé puis ordinaire à l’Académie polonaise des arts et sciences depuis 1981. Conférencier, il intervient dans de nombreuses universités étrangères notamment en République tchèque, Danemark, France, Pays-Bas, Canada, États-Unis, Suède, Royaume-Uni, Suisse. Il est membre du PEN Club, de l’Association des écrivains polonais, de la Société scientifique de Varsovie et de la Société littéraire Adam Mickiewicz. Par ailleurs, il est l’auteur de livres, articles, études et l’éditeur de publications collectives.
Nuruddin Farah
Né en 1945 à Baidoa, Nuruddin Farah est un romancier, nouvelliste et essayiste somalien de langue anglaise. Étudiant à l’Université du Panjab en Inde puis enseignant à l’Université nationale de Somalie, il publie son premier roman Née de la côte d’Adam en 1970, édité en français chez Hatier en 1987. De son importante production littéraire, paraissent en français Du lait aigre-doux (1995), Sardines (1996), Sésame, ferme-toi (1998) dans la collection « Littératures d’émergence » des éditions Zoé et Territoires (1995), Dons (1998), Secrets (1999), Hier, demain (2001, préfacé par Jean-Christophe Rufin) et Exils (2010) aux éditions Le Serpent à plumes. Ses romans, traduits en une quinzaine de langues, lui valent différents prix tels que le Kurt-Tucholsky-Preis en 1991, le Neustadt International Prize for Literature en 1998 et le Lettre Ulysses Award en 2003.
Isabel Hilton
Née en 1949 à Aberdeen, Isabel Hilton est une écrivaine et journaliste établie à Londres. Entre 1973 et 1975, elle entreprend des études de sinologie à l’Université d’Edinburgh qu’elle poursuit à l’Université des langues et cultures de Pékin puis à l’Université Fudan de Shanghai. Elle intègre plusieurs journaux en tant que chroniqueuse, tels que The Sunday Times en 1977, The Independent en 1986 et The Guardian en 1997. Entre 1995 et 1998, elle présente The World Tonight sur BBC Radio 4 puis, dès 1999, Night Waves sur BBC Radio 3. Elle publie son premier livre, The Search for the Panchen Lama, en 1999. Elle est également fondatrice et rédactrice en chef de China Dialogue, une organisation indépendante à but non lucratif.
Georges Nivat
Né en 1935 à Clermont-Ferrand, Georges Nivat est slavisant, traducteur spécialiste du monde russe, professeur émérite à l’Université de Genève et recteur du Centre universitaire Lomonossov. Après l’obtention d’une licence de russe et d’anglais à la Sorbonne, il embrasse une carrière académique en enseignant tour à tour à l’Université de Toulouse, de Lille et de Paris X. En parallèle, il collabore avec deux maisons d’édition, l’Âge d’Homme et Fayard, puis devient président des Rencontres Internationales de Genève. À l’origine de nombreux ouvrages et traductions, il publie notamment une trilogie sur la culture russe à l’Âge d’Homme : Vers la fin du mythe russe (1982), Russie-Europe, la fin du schisme (1993) et Vivre en russe (2007). Il est nommé docteur honoris causa de l’Académie Mohyla à Kiev.
Ilija Trojanow
Né en 1965 à Sofia, Ilija Trojanow est un écrivain, essayiste, traducteur et éditeur bulgaro-allemand. En 1971, sa famille fuit la Bulgarie pour l’Allemagne, où elle obtient l’asile politique, puis s’établit au Kenya pendant douze ans. Entre 1984 et 1989, il poursuit des études de droit et d’ethnologie à l’Université de Munich. En 1989, il fonde la maison d’édition Marino spécialisée dans la littérature africaine, puis publie des essais et récits de voyage sur l’Afrique ainsi que des traductions allemandes d’auteurs africains. Son premier roman traduit en français, Le collectionneur des mondes, paraît en 2006 aux éditions Buchet-Chastel et remporte le Prix de la Foire du livre de Leipzig la même année. Depuis 2002, il est membre du PEN club d’Allemagne.
Fabienne Verdier
Née en 1962 à Paris, Fabienne Verdier est une peintre française connue son œuvre d’inspiration calligraphique. Diplômée de l’École supérieure des beaux-arts de Toulouse, elle étudie dès 1984 à l’Institut des beaux-arts de Sichuan en Chine où elle reste pendant dix ans. De son expérience naît un livre, Passagère du silence. Dix ans d’initiation en Chine publié aux éditions Albin Michel en 2003. Exposés à travers le monde, ses travaux intègrent les collections permanentes d’institutions telles que le Centre Pompidou et le Musée Cernuschi à Paris, le Ministère chinois de la culture à Pékin ou encore la Fondation Hubert Looser à Zurich.
En lien
Dossier de presse
Prix Jan Michalski de littérature 2012
Discours de Fabienne Verdier
Prix Jan Michalski littérature 2012
Discours de Vera Michalski-Hoffmann
Prix Jan Michalski de littérature 2012
Discours de Wlodzimiez Bolecki
Prix Jan Michalski de littérature 2012
Speech by Isabel Hilton
Jan Michalski Prize for literature 2012